Szanowni Sferopedyści, mam dla Was nie lada zagwozdkę. Otóż w dziale Libris Mortis poświęconym potworom pojawia się szablon istoty o nazwie mumia. Według opisu "mumia is a kind of undead created when a living or recently dead creature is subjected to a profane ritual, in which its organs are removed and preserved, the flesh is slathered in unholy ointment, and the blood is replaced with a strange ichor". Na pierwszy rzut oka możnaby to podciągnąć pod normalną mumię z Monster Manuala, ale zawsze musi być jakieś "ale". Dalej czytamy: "mumia is a different sort of creature from the mummy presented in the Monster Manual". Moje pytanie brzmi - jak przetłumaczyć nazwę tej istoty, żeby nie myliła się ze standardową mumią? VonTarkin (dyskusja) 10:26, kwi 30, 2013 (UTC)
Trzeba by zrobić stronę ujednoznaczniającą, a na niej dwa odnośniki, np. Mumia (nieumarły) i Mumia (szablon). Christoff (dyskusja) 10:40, kwi 30, 2013 (UTC)
- Tak, w istocie jest to inna mumia. Myślę, że wszystko może być w jednym haśle "Mumia", natomiast szablon powinien być osobnym akapitem. Fabularnie mumia z Libris Mortis daje większą możliwość "tworzenia mumii" na rozmaitych stworach. Natomiast mumia z MM to uogólniony zły stwór na pustynnych obszarach powstały w takowych kulturach w procesie balsamizacji, mający porażające, chorobotwórcze zdolności (Intrygujący jest fragment o wpływie zaklęcia wskrzeszenia na mumię ;) ). "On occasion, perhaps due to powerful evil magic or perhaps because the individual was so greedy in life that he refuses to give up his treasure, the spirit of the mummified person will not die, but taps into energy from the Positive Material plane and is transformed into an undead horror. Most mummies remain dormant until their treasure is taken, but then they become aroused and kill without mercy." Całkiem możliwe, że jakaś tam subtelna różnica jest.--SFERY-Lunar (dyskusja) 10:55, kwi 30, 2013 (UTC)
A do tego wszystkiego dochodzi jeszcze szablon stworzenia zmumifikowanego z Libris Mortis. Jednym słowem masło maślane, mamy standardową mumię, mumię mumię i mumię zmumifikowanej istoty. I teraz decyduj człowieku, którą chcesz wprowadzić do sesji :/ VonTarkin (dyskusja) 11:27, kwi 30, 2013 (UTC)
A nie wystarczyłoby po prostu nazwa artykułu Mumia (Libris Morts), a w standardowej mumi dodać w "zobacz też" tą z LM? Machal1 (dyskusja) 11:43, kwi 30, 2013 (UTC)
Ja bym zrobił oddzielne arty i ujednoznacznienie :P Mamy tak na przykład z hasłem Gith Christoff (dyskusja) 11:52, kwi 30, 2013 (UTC)
To prawda że istnieje kilka wersji np. mumii - jedna (bazowana na człowieku) znajduje się w MM, potężniejsza odmiana w "Bóstwach i Półbogach" i z czego kojarzę tylko jeden szablon w "Libris Mortis" - pasujący na każde stworzenie. Generalnie w DDkach pojawiła się tendencja do tworzenia szablonów dla wszystkich nieumarłych, jako że zostały stworzone z żyjących już wcześniej istot. Dobrym przykładem są szkielety czy zombie, bo tworzenie odrębnych statystyk dla szkieletów koni (jak było w Księdze Broni i Ekwipunku) nie ma większego sensu. Proszę, zajrzyjcie choćby do "Savage Species": http://www.wizards.com/default.asp?x=dnd/ag/20060123a - tam ghoule czy upiory otrzymały własną nakładkę, co z resztą im się należało.--Merlin wszech (dyskusja) 08:50, maj 9, 2013 (UTC)
Może angielskie 'mumia' z Ghostwalk przetłumaczyć tu na 'mummia'? to najbliższe co znalazłem i nie mam innego pomysłuMerlin wszech (dyskusja) 07:25, 19 sty 2023 (UTC)
- Zostawiłbym po prostu "Mumia (Ghostwalk)". 17:26, 19 sty 2023 (UTC)Machal1 (dyskusja)
- Ale to nie jest po prostu szablon istoty zmumifikowanej? Przełożenie potwora na szablon? - Tydeus 2000 (dyskusja) 19:03, 19 sty 2023 (UTC)