Kto skasował "Nieskończone Schody" - to często wymieniana forma planarnego transportu.--Merlin wszech (dyskusja) 10:30, kwi 3, 2013 (UTC)
- Jak patrzę na historię artykułu to informacja o Schodach ciągle tam występuje od początku i nie została skasowana. Machal1 (dyskusja) 11:46, kwi 3, 2013 (UTC)
Mam mały problem z tłumaczeniem. Mianowicie, w Planes of Chaos, w opisie Bram Księżyca jest wspomniane o istotach nazywanych "shards" (angielska nazwa jest ważna dla tego problemu). Stworzone są one z ognia i księżycowego światła (to też ważne). Zostało to przetłumaczone przez Christoff jako "łuski" i jest to zgrabne tłumaczenie. W Dragon Magazine #353, strona 68, jest opis istot nazywanych "slivers", które mają opis identyczny jak "shards" z Planes of Conflict, czyli są stworzone przez Selune i składają się z ognia i księżycowego blasku. Dodatkowo w opisie tych stworzeń, w Dragon Magazine, napisane jest, że "shards" to grupa siedmiu srebrnoskórych planetarów służących Selune i "slivers" są z nimi często mylone. Słowo "sliver" można przetłumaczyć jako jakieś cząstki, odłamki, drzazgi lub coś w tym guście i w pewnym sensie łuski też jakoś tam pasuje. Ewidentnie dwoma różnymi słowami nazwano tą samą istotę, dodatkowo starego słowa użyto do określenia czegoś kompletnie innego. Co z tym zrobić? Czy w opisie Bram Księżyca zmienić nazwę łuski na coś tam innego (jakieś cząstki, odłamki czy cuś, doradźcie :P), czy zostawić nazwę łuski jako określenie istoty "slivers", a na tą grupę planetarów (shards) znaleźć coś innego, chociaż do nich słowo łuski pasuje lepiej.Asterot (dyskusja) 11:02, lut 21, 2014 (UTC)
- W Przewodniku Gracza po Faerunie są przetłumaczone na Okruchy :) Pamiętam, że występują. I myślałem, że to tłumaczenie jest honorwane, brzmi czadowo, delikatnie i mistycznie. Natomiast Dragon Magazine traktować należy jako równoważny i on powstał później i dookreśla niejasności. Wiedza przedstawiona w Planes of Chaos to była wiedza dotychczasowa, ogólna, znana np. jakimś Guwernantom i księgom. Teraz się okazuje, że Okruchy to określenie 7 planetarów Selune (bo pamiętam, że to chyba planetarzy specyficzni byli :) ), a reszta to Slivers? Zatem Okruchy, a Slivers trzeba pomyśleć. Osobiście proponuję Łupiny. Brzmi, jak się człowie wczuje, całkiem delikatnie i mistycznie jak księżycowe światło. Jak film Gwiezdny Pył :) Wygląda na to, że nazwy synonimowe :* SFERY-Lunar (dyskusja) 21:34, lut 21, 2014 (UTC)
- Trzeba też dodać, że nie tylko Selune i Soma tutaj mieszkają. Miejsce to bardzo upodobali sobie też Shaundakul i Poszukiwacz Wyvernspur. Jednak wg. Planescape/2 edycji FR Shuandakul ma na Ysgardzie krainę Shaunidaur. Prawdopodobnie krainy są obok siebie (Shaundakul odwiedza Selune), choć opis Shaunidaur'u jest raczej nieznany. Natomiast Pouszkiwacz Wyvernspur jest z Arborei z krainy Fermata, kraina z opisem również nieznanym. Myślę, że obaj mają swoje domki dla wyznawców, lecz odwiedzają Bramy Księżyca jako kumple, a może nawet oczekujący wszystkich bożków lubią się w Bramach Spotykać (jako u większego bożka).--SFERY-Lunar (dyskusja) 22:00, lut 21, 2014 (UTC)